* - ПРЕЛЮБОДЕЯНИЕ – Сотворение для себя патологических зависимостей от когочего-либо, (в том числе и бесплодный, эгоистичный секс -
и физиологический, и как «книжное догмоложество»).
ПРЕ – ЛЮБО – ДЕЯНИЕ
ПРЕ – превосходная (супер) степень всего (прелесть, премудрость, прекрасная, и т.д.)
ЛЮБА(ы) – (др. русск.)- пристрастие, привязанность, любимое до
обязательности, умопомрачения и плавно переходящее в сотворение себе КУМИРА и ИДОЛА (что и произошло в процессе искусственной идолоизации библии, т.е. Библия стала Книгой-Идолом
ДЕЯНИЕ – действие над, или с чем-либо для достижения наслаждений
от процесса или результатов его. (Обязательно и полезных).
Лев Неф,
Севастополь, Россия
Лев Тимофеевич Нефёдочкин
О себе... и, через смысловую нагрузку, в свою меру - о каждом...
Вживую - я «бабник» и ёрник…
Смеюсь иногда в ситуациях спорных.
И чистого Слова - слуга и поборник,
Когда над душой издевается ёрник,
Лишая защиты её и опоры…
Продолжение здесь:
http://www.stihi.ru/2013/03/23/7954
*****************************************
* Неф - В архитектуре - часть Храма (Цельного)
Живу и работаю в Севастополе (49-26-13; +7(978)7023299 e-mail автора:levnef@yandex.ru сайт автора:http://www.stihi.ru/avtor/levnef (копировать в поиск)
Прочитано 2663 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 1
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Доумничался!!! Библия идол.
Безумство храбрых - в аду их песня. Комментарий автора: КНИГА - ТОЧНО! Тексты, но не все, пока ещё действуют внутри человека в процессах искренности, а не в корыстной "правильности"...
Живая Природа (это-то хоть от Бога? по твоему) ближе к Творениям Бога, чем рукотворная бумага и во многом искажённые в переводах тексты... ты же хватаешься при малейшем "чихе" за книгу, а не сравниваешь с ЖИВОЙ Природой Божьей... А ЖИВОЕ течёт и изменяется во взаимодействиях друг с другом, преобразуется в НОВОЕ.........
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm