Два брата в одной келье жили долго
Согласие было полное у них.
И говорит один: – А что если б немного
Поспорить мы с тобой, как все, могли?
– Но я не знаю, – отвечал другой, – как спорить?
Без ссоры, неприязни мы с тобой
Живем, не зная повода повздорить…
– Все так! Но мы попробуем, брат мой.
Возьмем любой предмет, кирпич, к примеру,
Положим между мною и тобой.
“Он мой!” – скажу я. – “Я увидел первым!”
А ты мне скажешь: – Он не твой, а мой.
Договорились. Первый начал было:
– Он мой! ...Второй – такой ответ держал:
– Бери, раз твой! И оставайся с миром!
И в “споре” том победу одержал.
Богданова Наталья,
Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя! e-mail автора:bogdanova_n@list.ru
Прочитано 3767 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 4,6
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Интересно! Комментарий автора: Мне тоже так показалось!
Вечерская Наталья
2012-10-02 07:33:01
Как мудро! Я тоже не верю в пословицу "В споре рождается истина. Рождается в споре неприязнь. Отличная притча! Комментарий автора: Спасибо, сестра!
Благословений!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 9) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.